稀释接种法测定水质BOD5的若干注意事项
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
[On methodology in English translation of traditional Chinese medicine].
2005 年 10 月 11 日 , 国家中医药管理局在北京 组织专家对“中医药专业外语水平考试项目的可行 性”进行了论证。在研讨会中 , 与会专家们很自然地 谈到中医英语的翻译问题 , 因为中医英语实际上是 在中医翻译的基础上形成的一套具有中医特色的英 语术语和表达系统。因此 , 中医翻译的质量和规范 化水平的高低直接影响着中医英语的学科建设和水 平考试的实施。由于众所周知的原因 , 中医英语翻 译的原则、标准和方法仍是一个有待认真探讨及不 断完善的问题 , 也是一个仁者见仁、智者见智的问 题。 在这次论证会上 , 我更关注的还是翻译本身的 问题 ,因为翻译是中医英语的基础 , 若这项工作未尽 其善 ,则其他问题实际上都无从谈起。会上 , 北京大 学谢竹藩教授关于中医名词术语英语翻译标准化问 题的发言 ,至为精辟 , 发人深省。他对中医名词术语 国际标准化进程的介绍以及对一些典型译...
متن کاملPowder agglomeration during the spray-drying process: measurements of air properties
Instant food powders are usually produced by spray drying of formulated liquid and powder agglomeration, either into the drying chamber or in an external fluid bed. During spray drying, according to the liquid composition, the viscosity of the initial liquid drops increases more or less rapidly, until the drop surface reaches a rubbery state considered as sticky, before further drying. This sti...
متن کامل[The conversion and the similarities and differences of Chinese and English punctuation in English translation for traditional Chinese medicine].
标点符号是文字语言不可缺少的、强有力的辅 助。正确运用标点符号可以帮助读者分清句子结 构 ,辨明语气 , 准确了解文意。标点符号在语言信息 的传递与处理过程中起着很重要的作用 , 但一些初 学中医英译者对这一点重视不够。 语篇中一个成分与另一个可以与之相互解释的 成分之间的关系 ,有四种衔接手段 , 即照应、省略 ( 包 括替代 )、连接、词汇衔接。汉语语篇的衔接与英语 是相似的。事实上 , 标点符号作为文字语言不可缺 少的辅助 ,在语篇中的衔接作用是很明显的。例如 : 分号将前后两个并列的分句连接起来 , 体现了两个 分句的并列或对比的逻辑关系 ; 冒号标示前后文提 示性逻辑关系 ;括号标明符号内外注释性逻辑关系 ; 破折号标明符号前后之间解释说明、补充说明或语 义突然转变的逻辑关系。标点符号是文字里面有机 的部分 ,不是外加上去的。它跟旧式的句读号不同 , 不仅仅是怕读者读不断 ...
متن کامل[Words expressing category in Chinese-English translation of traditional Chinese medicine].
往 ,却惭沙鸟笑人忙。便好剩留黄绢句 , 谁赋 ? 银钩 小草晚天凉 (《定风波·药名》) 。 句中加下划线的词语都一语双关 ,影射中药名。 除“寒水石”、 “空青”、“使君子”、“小草”( 远志苗 ) 暗 合原名外 , “怜心”谐“莲心”、“生涯”谐“生芽”、“惭 沙”谐“蚕沙”、“留黄”谐“硫黄”。双关修辞格一般都 很难翻译 ,勉强译出也使原文意趣全无。上面这首 小诗也不例外 ,若按字面译出 , 原文双关语义荡然无 存 ,但若按原文双关语所影射之意译出 , 则不仅诗意 全无 ,原文所表达之意义亦皆失。这首诗竟然直译 不“信”,意译也不“信”, 音译根本谈不上“信”与“不 信”。这样的双关修辞格竟似根本不可以译 ! 硬译 无疑无法表达原文之意 , 而意译又会使翻译本身变 得毫无意义。 这虽然是一个比较特殊的例子 , 但也从一个侧 面说明了翻译中求“信”的不易。孔子说 : “人而无 ...
متن کاملImplantation in the Treatment of Lung Cancer
【摘要】 背景与目的 放射性I 粒子组织内植入治疗,具有对肿瘤组织高度适形,低剂量长时间照射的特点。 本研究通过测定I粒子植入治疗前后肺癌患者血清CEA、CA125、NSE、CYFRA21-1等肿瘤标志物水平,观察 I粒子 植入前后肿瘤标志物的变化,观察肿瘤治疗疗效分级与肿瘤标志物水平的关系。方法 用放射免疫方法测定I粒子植 入治疗肺癌患者前后血清中CEA、CA125、NSE、CYFRA21-1的浓度。结果 I粒子植入1月后,肺癌患者血清中CEA、 CA125、NSE、CYFRA21-1等肿瘤标志物与植入前比较即出现明显变化(P<0.01)。 I粒子植入后1个月、3个月、6个月 上述肿瘤标志物水平各组间比较无明显差异。结论 I粒子植入治疗肺癌能够有效的降低多项肿瘤标志物的水平,不 同的疗效分级的肿瘤标志物水平明显不同。 【关键词】 肺肿瘤; I粒子;CT;肿瘤标志物 【中图分类号】 ...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: 生态环境与保护
سال: 2019
ISSN: 2630-4740
DOI: 10.32629/eep.v2i6.305